Lokalizace: Porovnání verzí

Z Milan Kerslager
Přejít na: navigace, hledání
(Založení stránky)
 
(Hitorie na konec, odkazy)
Řádka 1: Řádka 1:
 
'''Lokalizace''' je vytváření souborů s překlady anglických hlášení programů do češtiny (anglicky ''locale'').
 
'''Lokalizace''' je vytváření souborů s překlady anglických hlášení programů do češtiny (anglicky ''locale'').
 
== Historie ==
 
 
Význam lokalizace jsem si uvědomil, když [http://www.fi.muni.cz/~kas/ Jan "Yenya" Kasprzak] uvedl do knihkupectví útlou českou instalační příručku s distribucí Red Hat Linux (tuším s verzí 4.2), která byla doprovázea i instalačními CD. Mnoho lidí tak mohlo snadno Linux vyzkoušet.
 
 
V udržování a rozšíření překladů pak pokračoval [http://www.kai.vslib.cz/~kolar/kolar.html Petr Kolář], ke kterému jsem se připojil a vzdal jsem pak několik dalších verzí distribuce Red Hat Linux. Překlady byly již tenkrát organizovány centrálně a mým cílem bylo, aby distribuce byla maximálně česká už v jejím originálním vydání. Tototo cíle se postupně podařilo dosáhnout a dnes již neexistuje samostatná česká verze.
 
 
Po přerodu Red Hat Linux na Fedora project jsem od intenzivní práce na překladech ustoupil a věnoval jsem se tvorbě doplňujících balíčků pro Red Hat Enterprise Linux.
 
 
Na začátku roku 2007 jsem zjistil, že stav překladů v distribuci Fedora je neuspokojivý a vědom si toho, že lokalizace je pro Fedoru i RHEL společná, jsem opět pomalu začal svým dílem přispívat.
 
  
 
== Fedora a RHEL ==
 
== Fedora a RHEL ==
  
Stav překladů pro Fedoru (a vlastně i pro RHEL) naleznete na [http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&branch=HEAD&locale=cs&essential=0 speciální stránce]. V současnosti na lokalizaci pracuje víceméně neorganizovaně několik lidí:
+
Stav překladů pro [http://cs.wikipedia.org/wiki/Fedora Fedoru] a vlastně i pro [http://cs.wikipedia.org/wiki/RHEL Red Hat Enterprise Linux] (RHEL) a jeho klony ([http://cs.wikipedia.org/wiki/CentOS CentOS], [http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_Linux Scientific Linux] a další) naleznete na [http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&branch=HEAD&locale=cs&essential=0 speciální stránce]. V současnosti na lokalizaci pracuje víceméně neorganizovaně několik lidí:
  
 
* [http://www.pslib.cz/ke/ Milan Keršláger]
 
* [http://www.pslib.cz/ke/ Milan Keršláger]
Řádka 27: Řádka 17:
  
 
Překladatelé nemají sílu na kompletní překlad. Zbývá velmi mnoho práce na překladech popisek balíčků (balíky ''summary'' a ''desription''), stejně tak RELASE-NOTES, instalační příručka atd. Smutné je, že se překladům nevěnuje nikdo z těch, kteří prodávají RHEL, protože to není ve vztahu ke komunitě ani k zákazníkům příliš férové.
 
Překladatelé nemají sílu na kompletní překlad. Zbývá velmi mnoho práce na překladech popisek balíčků (balíky ''summary'' a ''desription''), stejně tak RELASE-NOTES, instalační příručka atd. Smutné je, že se překladům nevěnuje nikdo z těch, kteří prodávají RHEL, protože to není ve vztahu ke komunitě ani k zákazníkům příliš férové.
 +
 +
== Historie ==
 +
 +
Význam lokalizace jsem si uvědomil, když [http://www.fi.muni.cz/~kas/ Jan "Yenya" Kasprzak] uvedl do knihkupectví útlou českou instalační příručku s distribucí Red Hat Linux (tuším s verzí 4.2), která byla doprovázea i instalačními CD. Mnoho lidí tak mohlo snadno Linux vyzkoušet.
 +
 +
V udržování a rozšíření překladů pak pokračoval [http://www.kai.vslib.cz/~kolar/kolar.html Petr Kolář], ke kterému jsem se připojil a vzdal jsem pak několik dalších verzí distribuce Red Hat Linux. Překlady byly již tenkrát organizovány centrálně a mým cílem bylo, aby distribuce byla maximálně česká už v jejím originálním vydání. Tototo cíle se postupně podařilo dosáhnout a dnes již neexistuje samostatná česká verze.
 +
 +
Po přerodu Red Hat Linux na Fedora project jsem od intenzivní práce na překladech ustoupil a věnoval jsem se tvorbě doplňujících balíčků pro Red Hat Enterprise Linux.
 +
 +
Na začátku roku 2007 jsem zjistil, že stav překladů v distribuci Fedora je neuspokojivý a vědom si toho, že lokalizace je pro Fedoru i RHEL společná, jsem opět pomalu začal svým dílem přispívat.

Verze z 11. 5. 2007, 11:01

Lokalizace je vytváření souborů s překlady anglických hlášení programů do češtiny (anglicky locale).

Fedora a RHEL

Stav překladů pro Fedoru a vlastně i pro Red Hat Enterprise Linux (RHEL) a jeho klony (CentOS, Scientific Linux a další) naleznete na speciální stránce. V současnosti na lokalizaci pracuje víceméně neorganizovaně několik lidí:

  • Milan Keršláger
    • za poslední měsíce dotáhnul neúplně přeložené balíčky
    • udržuje u přeložených balíčků 100% stav
    • pokusil se vypilovat překlady instalačního programu Anaconda (hotovo asi z 1/2)
    • chystá se zkontrolovat stav ostatních překladů v reálu (tj. upravit hlášení podle smyslu při pohledu na běžící program)
  • Vojtěch Horký
  • Nikola Štohanzl
  • Tomáš Mráz
  • Miloslav Trmač
  • Rajesh Ranjan

Překladatelé nemají sílu na kompletní překlad. Zbývá velmi mnoho práce na překladech popisek balíčků (balíky summary a desription), stejně tak RELASE-NOTES, instalační příručka atd. Smutné je, že se překladům nevěnuje nikdo z těch, kteří prodávají RHEL, protože to není ve vztahu ke komunitě ani k zákazníkům příliš férové.

Historie

Význam lokalizace jsem si uvědomil, když Jan "Yenya" Kasprzak uvedl do knihkupectví útlou českou instalační příručku s distribucí Red Hat Linux (tuším s verzí 4.2), která byla doprovázea i instalačními CD. Mnoho lidí tak mohlo snadno Linux vyzkoušet.

V udržování a rozšíření překladů pak pokračoval Petr Kolář, ke kterému jsem se připojil a vzdal jsem pak několik dalších verzí distribuce Red Hat Linux. Překlady byly již tenkrát organizovány centrálně a mým cílem bylo, aby distribuce byla maximálně česká už v jejím originálním vydání. Tototo cíle se postupně podařilo dosáhnout a dnes již neexistuje samostatná česká verze.

Po přerodu Red Hat Linux na Fedora project jsem od intenzivní práce na překladech ustoupil a věnoval jsem se tvorbě doplňujících balíčků pro Red Hat Enterprise Linux.

Na začátku roku 2007 jsem zjistil, že stav překladů v distribuci Fedora je neuspokojivý a vědom si toho, že lokalizace je pro Fedoru i RHEL společná, jsem opět pomalu začal svým dílem přispívat.